Events

Online Teacher Workshop: JFT Japanese Language Courses Video Class Observation

Virtual

2021年度 JFTオンライン日本語教師ワークショップ JFT日本語講座ビデオ授業見学 JFT日本語講座の担当講師による実践報告を行います。ビデオでの授業見学、担当講師からの背景等の説明や授業の解説を予定しています。 参加ご希望の方は本ページ下段よりお申し込みください。 日時:2021年7月24日(土) 午後1時~4時30分(東部夏時間) お住まいの地域での時刻はこちらでご確認ください Zoom入室開始:午後12時30分 スケジュール: 13:05  「まるごと」教材の概要/JFT日本語講座のゴールと特徴(15分) 13:20  A1実践報告(70分) Q&A(20分) 講師:呉屋 由郁子 休憩(15分) 15:05  A2-2実践報告(70分) Q&A(20分) 講師:善積 祐希子 定員:100名(うち60名はカナダ在住者優先) お問い合わせ:齋藤 典子     E-mail: nsaito@jftor.org JFT Online Teacher Workshop JFT Japanese Language Courses Video Class Observation In this workshop, we will showcase videos taken during our … Continue reading →

Free
Recurring

NINGYŌ: Art and Beauty of Japanese Dolls

The Japan Foundation, Toronto 2 Bloor St. East, 3rd Floor, Toronto, ON, Canada

To book a visit to see this exhibition, please take a look at the guidelines and acknowledgement page: Book Your Visit Here The traveling exhibition NINGYŌ: Art and Beauty of Japanese Doll has been produced afresh in spring 2020 by The … Continue reading →

Free

JFT Online ‘Sawakai’ for Japanese Teachers (37)

Virtual

JFT日本語教師オンライン茶話会のお知らせ JFT日本語教師オンライン茶話会では、オンライン授業で実践したことを小グループで共有し合います。これからしてみたいと思っているアイデアや、ちょっと行き詰まっているなと感じていることなどでもかまいません。普段なかなか会えないカナダ各地の先生方とお話してみませんか。 カナダ国内からでしたら、どなたにもご参加いただけますので、ご興味のある方は本ページ下段よりお申し込みください。 第37回JFT日本語教師オンライン茶話会 日時:2021年8月4日(水) 6:00 pm ~ 6:40 pm(東部時間) Zoom入室開始:5:30 pm *開始2時間前にMeeting IDを送付しますので、それまでにお申し込みください。 トピック:○○先生の体験談~ブリティッシュ・コロンビア大学 田中先生~「オンラインコースを振り返るーオンラインになって始めたこと、教室に戻っても続けること」 対象者:カナダ在住の日本語教師、および、日本語教育に興味のある方々 使用言語:日本語 JFTスタッフ:呉屋 由郁子、齋藤 典子 お問い合わせ先:齋藤 典子 nsaito@jftor.org JFT Online ‘Sawakai’ for Japanese Teachers The JFT Online ‘Sawaki’ for Japanese Teachers is a place where teachers can share with … Continue reading →

Free

Virtual Japanese Study Fair

Virtual

Recordings of the presentations are now available on our YouTube channel! Are you interested in studying Japanese but don’t know where to begin? Do you understand some Japanese but are looking to put your skills to the test? Once again … Continue reading →

Free

Marugoto Teaching Material Project: 2. Document Collection Presentation

Virtual

まるごと教材プロジェクト:資料集発表会 「まるごと教材プロジェクト」とは、カナダの日本語教育の現場で「まるごと」教材をより使いやすくするために、教師用レファレンスとしての「資料集」を作成するプロジェクトです。「まるごと」教材を使用する際に便利なデジタルリソース、動画等を集め、同期及び非同期のオンライン授業において役に立つ「資料集」を目指します。 今回は、カナダの日本語教師の方々からなる第2回まるごと教材プロジェクトメンバーにより作成いただいた「まるごと中級2 (B1)」の資料集の発表会です。 現在、「まるごと教材」をご利用されている方々、またこれから使ってみたいと思われる方やご興味のある方はどなたでもご参加いただけますので、是非、お気軽にご参加ください! 日時:2021年8月7日(土) 1:00 pm ~ 3:30 pm(東部時間) Zoom入室開始:12:30 pm *終了時間は変更の可能性がありますので予めご了承願います。 まるごと中級2(B1)概要説明:https://www.marugoto.org/about/ 想定される対象学習者:成人、大学生など 資料集サンプル:まるごと教材プロジェクト:中級1 (B1) 資料集 参加対象者:「まるごと」教材に興味のある方々。国外からの参加も可能です。 JFTスタッフ:呉屋 由郁子、齋藤 典子 お問い合わせ先:齋藤 典子 nsaito@jftor.org Marugoto Teaching Material Project Document Collection Presentation The Marugoto Teaching Material Project aims to create a collection of materials … Continue reading →

Free

Online Nihongo Salon for Japanese-Language Teachers (11)

Virtual

THE JAPAN FOUNDATION, TORONTO ONLINE NIHONGO SALON FOR JAPANESE-LANGUAGE TEACHERS The Japan Foundation, Toronto is launching a Nihongo Salon for Japanese language teachers with the aim of providing a place where Japanese language teachers in Canada who would like to … Continue reading →

Free

Online Study Session for Japanese Teachers: Approaching Grammar Questions from Intermediate Learners

Virtual

JFTオンライン日本語教師のための勉強会 第1回 中級学習者の「?(はてな)」にこたえる日本語文法 初級レベルでは、空っぽの箱の中に小さな宝物を一つ一つ集めていくように新しい文法を学習していきますが、ある程度箱の中が混雑してくると、「これってどんな時に使うんだったっけ?」「これとこれはよく似てるけど何が違ってるんだろう」といったいろいろな疑問が湧いてきます。そんな学習者たちが教師に投げかける質問の中には、時としてなかなかうまく答えられないものが混じっています。そこで、本勉強会では、現役の先生方と一緒に文法書のページを繰りながら、学習者の「?」の答を見つけていきたいと思っています。 ご参加をご希望の方は本ページ下段よりお申し込みください。 日時:2021年8月14日(土)1:00pm ~ 3:30pm(東部時間) Zoom入室開始:開始30分前 トピック:一筋縄では行かない「んです」 対象者:日本語教師で、以下に同意される方(先着15名まで) *使用図書が購入可能な方 *勉強会前の課題、および勉強会当日のタスク(グループワークや発表等)にすべて参加できる方 *カナダ在住で現在教えていらっしゃる方を優先します。 使用言語:日本語 使用図書:『現代日本語文法4 第8部 モダリティ』くろしお出版(2003)★参加者各自要購入 https://www.9640.jp/book_view/?285 定価2800円+税 案内役:小室リー郁子(トロント大学) お問い合わせ先:齋藤典子 nsaito@jftor.org

Free

Parallel Worlds: Translating Genres

Virtual

Parallel Worlds: Translators Behind the Scenes On the other side of every book in translation is a translator connecting the two different cultures, bringing not only the words of that parallel world into English, but also its thoughts, values, and … Continue reading →

Free